Traduceri Specializate
Realizam traduceri oficiale în diverse domenii din/în următoarele limbi:
ENGLEZĂ, GERMANĂ, FRANCEZĂ, SPANIOLĂ, ITALIANĂ.
Interpretariat
Echipa noastră va stă la dispoziţie cu interpreţi autorizaţi pentru situaţii ce necesita interpretariat simultan sau consecutiv în orice domeniu. Interpreţii (translatorii) vă pot asista la semnarea unor documente în faţa notarului public, a ofiţerului stării civile sau a altor autorităţi ale statului in cazul în care una dintre părţi nu este cetăţean român, pentru întâlniri de afaceri, conferinţe, seminarii, delegaţii, negocieri, licitaţii, interviuri pentru angajare sau interpretariat pentru diverse evenimente sociale. Eficienţa noastra ca birou de traduceri, combinată cu experienţa traducătorilor ne recomandă ca parteneri de încredere.
Legalizări Notariale
Biroul IB Traduceri asigură legalizarea notarială a documentelor traduse în cadrul biroului nostru.
Apostilare
Apostila de la Haga (Apostille - Convention de la Haye du 5 Octobre 1961) - apostilare documente şi traduceri pentru recunoaştere în țările semnatare ale convenției.
Biroul IB Traduceri vă poate ajuta să obţineți apostila de la oricare din autorităţile competente în acest scop în România: Prefectură, Tribunal sau Camera Notarilor Publici:
PREFECTURĂ: La Prefectură, APOSTILA se aplică pe originalele actelor oficiale administrative. Aceasta se poate obţine doar la Prefectura din judeţul în care se află domiciliul titularului sau sediul instituţiei emitente a actului.
Mențiune!!!!! Actele de studii pot fi apostilate pe original doar după ce au fost vizate anterior la instituția competentă din cadrul Ministerului Educației.
TRIBUNAL: La Tribunal, APOSTILA se poate aplica doar pe originalele actelor emise de Ministerul Justiţiei (Judecătorii, Registrul Comerţului). Apostila la Tribunal se obţine în judeţul în care a fost emis actul.
CAMERA NOTARILOR: La Camera Notarilor Publici, APOSTILA se aplică pe originalele actelor notariale, pe copii legalizate notarial şi traduceri legalizate notarial. Menţiune!!!!!!! O traducere legalizată va putea fi apostilată doar dacă originalul actului tradus este emis de autoritățile române. Dacă vi se cere ca actul original să fie apostilat, acest lucru trebuie făcut înainte de efectuarea traducerii, pentru ca textul apostilei să fie prins în traducere.
Supralegalizare
Biroul nostru vă ajută cu demersurile necesare pentru supralegalizarea (vizarea şi apostilarea) documentelor dvs. pentru a le putea folosi cu încredere în ţara care vi le solicită. Pentru recunoaştere în străinătate, după apostilarea sau vizarea documentului original prin instituţia competentă, acesta se traduce în limba ţării de destinaţie de către un traducator autorizat de Ministerul Justiţiei, inclusiv textul Apostilei sau vizării, după care semnătura traducătorului se legalizează de către un notar public, iar la final traducerea legalizată se apostilează sau supralegalizează prin Camera Notarilor Publici și, după caz, se supralegalizează prin Ministerul Afacerilor Externe și secția consulară a statului respectiv în România.
Diverse
Clienţii noştii pot beneficia şi de servicii de scanare, procesare text, tehnoredactare, tipărire, xerox
Apostile - Legalizari - Traduceri
Engleza - Franceza - Germana - Italiana - Spaniola
|